Ayetteki veya edatı neden ve diye tercüme ediliyor?

Tarih: 04.08.2025 - 21:26 | Güncelleme:

Soru Detayı

- Bakara Suresi 236. ayette “ev” edatına neden “veya, ya da” yerine “ve” şeklinde meal veriliyor?
- Bakara Suresi 236. ayet’te “Kadınları boşarsanız, onlarla birleşmemiş ve mehir de belirlememiş olursanız malî bir sorumluluğunuz yoktur.” şeklinde mealler mevcut, hatta ben de bu platformdan geçtiğimiz günlerde sorduğum bir soruya sizden bu şekilde yanıt almıştım ancak Arapça’da “ev” edatı “ve” değil, “veya, ya da” anlamlarına geliyormuş. Bu ayette de o edatı “ve” yerine “veya, ya da” ile değiştirirsek anlam bütünlüğü tamamen değişiyor. Bu durumda Arapça’da “ev” edatı “veya, ya da” dışında “ve” anlamına da mı gelmektedir?
- Eğer öyleyse Arapça sözlükte falan bunun karşılığı var mıdır yoksa ilgili mealler mi hatalıdır?

Cevap

Değerli kardeşimiz,

Meallerde bu ayetle ilgili ifadeler -soruda belirtildiği gibi- farklıdır.

Alimlerin bildirdiğine göre, ayette zikredilen “Ev tefridû lehunne ferîdaten” cümlesindeki “Ev” edatı, atıf vavı olan “Ve” manasına gelir. Çünkü “Ev” edatı nefiy siyakında gelirse, atıf vavının manasını ifade eder, hem matuf hem matufun aleyhin nefyini istilzam eder.

Bunun benzeri bir misal şudur:

(Resulüm!) onlardan günahkâr ve çok nankör / inkârcı olan kimselere itaat etme!” (İnsan, 76/24)

Burada da “Ev” edatı “Ve” edatının manasında kullanılmıştır. Aksi takdirde mana bozulur. (bk. İbn Aşur, ilgili ayetin tefsiri)

Selam ve dua ile...
Sorularla İslamiyet

Bu içeriği faydalı buldunuz mu?
Yorum yapmak için giriş yapın veya kayıt olun