İdrak edici kalp ve çok sorgulayıcı dil sözü kimin?

Tarih: 13.01.2025 - 20:01 | Güncelleme:

Soru Detayı

Hz. Ali'den gelen bu rivayet Arapça orijinali nedir açıklayabilir misiniz? Bu rivayet Hz. Ali'den geliyor ve Hz. Ali'nin söylediği idrak edici bir kalp ve sorgulayıcı bir dil cümlelerinin Arapça orijinali nedir? Arapça hangi kelimeler kullanılmıştır. İnternet ve kütüphanede bulamadım açıklayabilir misiniz? Bir de bu rivayet Hz. Ali'den sahih olarak geliyor mu?
Allah’a yemin olsun ki, hiçbir ayet yoktur ki, ne hakkında, nerede nazil olduğunu bilmemiş olayım. Şurası gerçektir ki, Rabbim bana idrak edici bir kalp ve çok sorgulayıcı bir dil bahşetmiştir.” (Zehebî, et-Tefsîr ve’l-Müfessirûn, I, 96; İbn Hacer, es-Sevaik, 125)

Cevap

Değerli kardeşimiz,

Bu konu Arapça ve Türkçe internette zikredilmiş olmakla beraber, Hz. Ali’nin bir sözü olarak rastlayamadık.

Soruda geçen “Rabbim bana idrak edici bir kalp ve çok sorgulayıcı bir dil” ifadelerinin Arapça orijinal ifadesi إِن رَبِّي وهب لي قلبا عقولا وَلِسَانًا ناطقا şeklindedir. (bk. İbn Hacer el-Heytemi, es-Savaik, 2/375)

Ancak Zehebi’nin ifadesinde “Natık=konuşan/konuşkan dil” yerine “Çok soran/sorgulayan dil” tabiri kullanılmıştır: وإن ربى وهبَ لى قلباً عقولاً، ولساناً سئولا (bk. Zehebî, et-Tefsîr ve’l-Müfessirûn, 1/67)

Selam ve dua ile...
Sorularla İslamiyet

Bu içeriği faydalı buldunuz mu?
Yazar:
Sorularla İslamiyet
Kategori:
Okunma sayısı : 21
Yorum yapmak için giriş yapın veya kayıt olun