Yusuf Suresi?nin 37. ayetinin, ?..Allah?a iman etmeyen ..? şeklinde tercüme edilmesi hatalı mıdır?

Tarih: 27.10.2008 - 14:51 | Güncelleme:

Soru Detayı

Yusuf Suresi?nin 37. ayeti ?Allah a inanmayan ve ahireti inkar eden.." şeklinde çevrilmiş. Fakat Sure?yı okuyunca o toplumda açık bir Allah inancı olduğu görülüyor. (bkz.31. ayet). Şimdi inanmayan denince Türkçe?de varlığını kabul etmeyen anlamında kullanılır. Bir kısım çevirmen o ayeti "Allah?a iman etmeyen.." şeklinde çevirmiş. Böyle olunca anlam oturmuş oluyor. Hangi çevirim doğru sizce? "Allah?a iman etmeyen" şeklinde alınırsa, gramer hatası olur mu?

Cevap

Değerli kardeşimiz,

Bu konu, cevap ve yorumlarıyla taşınmıştır, okumak için tıklayınız...

Selam ve dua ile...
Sorularla İslamiyet

Bu içeriği faydalı buldunuz mu?
Yazar:
Sorularla İslamiyet
Kategori:
Okunma sayısı : 1.000+
Yorum yapmak için giriş yapın veya kayıt olun