- Hicr suresi 9. ayetin mealinde farklı çeviriler olmuş. Ama bazısı "o zikri" derken bazısı "bu zikri " demiş
- ama hocam "o" ile "bu" arasında çok ciddi anlam farkı var. "o" derken kesin Kuran anlaşılmıyor farklı şeyler de olabilir. Ama "bu" derken Kuran olduğu anlaşılıyor.
- Yani siz Arapça bilen biri olarak Hicr suresi 9. ayette "o zikri" dendiği konusunda emin misiniz? "bu" mu yoksa "o" mu?
- Diyanet Kuran Yolu tefsirindeki meal şöyle:
“Kesin olarak bilesiniz ki bu kitabı kuşkusuz biz indirdik ve onu mutlaka koruyan da yine biziz.”
"Üç kimse vardır ki, kıyamet günü Allah onların tarafına bakmaz; anne-babasına asi olan çocuk, erkeğe benzemeye çalışan kadın ve deyyus." (Nesai, Zekat 69)
a) Kadına benzemeye çalışan erkeğe Allah kıyamet günü bakar mı?
b) Bir de kadın eşini kıskanmasa deyyus olmaz mı haşa neden böyle bir ayrıma gidilmiş?