Soru 1: Kuran'ı Arapça belagatiyle bir Arap anlayabiliyor. Fakat başka dile çevrildiğinde o dilin insanı Kuran’ın belagatini anlayamıyor. Hikmeti nedir? Soru 2: Allah'ın her şeye gücü yeter, Örn: Kuran’ın Arapça olan bu belagatini, Allah isteseydi Türkçeye çevrildiğinde de olacak şekilde ayarlayabilirdi. Neden böyle yapmadı, hikmeti nedir?
- Yani isteseydi, Kuran Arapça iner fakat her dile çevrilişinde, o dilde de muazzam bir belagat sergileyebilirdi. Fakat farklı dillere çevirilince belagati kayboluyor neden? Soru 3: Hiçbir Resûlümüz yoktur ki; Biz, onu kendi kavminin lisanıyla göndermiş olmayalım. İbrahim 4 Suresi ayetince, Hz. Muhammed tüm insanlığa gelmiş bir peygamberdir. Şu halde tüm insanlığa gelen bir peygambere neden tüm insanların dilinde ırkında, ayrı birer Kuran indirilmiyor da bir tek onun kavminin dilinde indiriliyor. Eğer Allah isteseydi, buna elbette gücü yeterdi. Bu ayetten, peygamberin Araplara gönderildiğini iddia edenlere karşı cevabınız nedir? Soru 4: Kuran’ın mucizevi yönlerinden birisi de onun benzerini kimsenin yapamayacağı konusudur. Evet bu konuda ben de hemfikirim, bir Müslümanım. Fakat kimse Arapça bilmiyor ki, Arapça belagati ile Kuran'la yarışmaya kalkışsın. Yani bunun hikmeti nedir?