- Aşağıya yazacağım hadiste geçen kelimenin ne anlama geldiğini soracağım, benim verdiğim anlama gelebilir mi?
- Hadis şöyle:
إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِى بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا ثُمَّ يَكُونُ فِى ذَلِكَ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَكُونُ فِى ذَلِكَ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يُرْسَلُ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ بِكَتْبِ رِزْقِهِ وَأَجَلِهِ وَعَمَلِهِ وَشَقِىٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَوَالَّذِى لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا - Hadiste geçen فِى ذَلِكَ kelimesi zamanı yani 40 günü değil de, yeri “anne karnını” ifade etmesi mümkün mü?
- Yani onda diye çevrilen fi zalike kesilmesi 40 günlük zamanı değil de anne karnını kastetmesi Arap dil kaidelerine göre caiz mi?
- Yani -onda- derken “annesinin karnında...”
- İkincisi Kuran’da hiçbir şeyin eksik bırakılmadığını yazdığı halde kürtaj ile alakalı Kuran ve sünnette kati hüküm yok, hiçbir şeyin eksik kalmasından maksat Allah’ın bilmemizi istediği ve gerekli gördüğü şeyler diye düşünüyorum. Kürtaj hakkındaki kesin hükmü Allah’a göre bilmemize gerek yok denebilir mi?
- Kısacası iki konudaki tespitlerim doğru mu?