- Bu konu sitenizde 3 - 4 kez işlenmiş cevaplar vermişsiniz hepsini defalarca kez okudum. Benim soracağım şey biraz daha farklı:
“Kalpleri var ama onunla bir şey anlamıyorlar.” (Araf, 7/179);
“Kalbi olanlar için bunda öğüt vardır.” (Kaf, 50/37)
- Bildiğiniz gibi aklın mekanı beyindir kalp değil.
- Mesela Türkçede "Senin beynin yok mu?" denince akıl kastedilir çünkü akıl beyindedir. Eski tefsirlere baktığımızda Arapça dili uzmanlarına göre Arapçada mesela "Senin kalbin nereye gitti?" denince aklın nereye gitti manasındaymış. Bunun sebebi eski çağlarda aklın merkezinin kalp sanılmasından dolayıdır.
- Aklıma şu geliyor, tam da bu kısmı çözmek istiyorum; Araplar eski çağda aklın kalpte olduklarını düşündüğünden akla da kalp demiş ama bu yanlıştır. O zaman Kuran neden yanlış mana verilen bir kelimeyi o manada kullanmış?
- Yani Kalbi olanlar için bunda öğüt vardır ayetinden nasıl bir şey anlamalıyız?
- Burada kastedilen akıldır ama kullanılan kelime kalptir?
- Nasıl tevil ederiz bu konuyu?