Hicr suresi 66. ayet, sabah olunca onların arkası kesilecek, diye tercüme edilebilir mi?

Tarih: 17.05.2018 - 00:39 | Güncelleme:

Soru Detayı

- Bu ayetin lafzı şöyle: Ve kadaynâ ileyhi zâlikel emre enne dâbira hâulâi maktûun musbihîn.
- Bu ayeti sabah olunca onların ardı kesilecek diye çevirmek mümkün mü?
- Bazıları sabaha kalmadan kökleri kesilecek diye yazmış. Bu diğer ayetlerle çelişiyor. ve kadaynâ; hükmettik, bildirdik. ve kadaynâ: ona. zâlike el emre: işte bu emir. enne: muhakkak, olduğuna. dâbira: arkası. hâulâi: onlar. maktûun: helak olmuş, kesilmiş. musbihîne: sabahlayanlar, sahah olunca.
- Ben buna göre şöyle tercüme ettim ama sıkıntılı ve Arapça kurallarını da bilmem: Bunlar sabah olunca kökleri kesilmiş. Bir de şöyle tercüme ettim, bu da diğer ayetlere ters düşer şöyle: Bunlar arkası kesilmiş sabahlayacaklar. (yani sabaha helak olmuş olarak varacaklar) yani gecenin son anına kadar işleri tamamen bitecek demek bu da diğer ayetleri nakz eder…
- Yani kısacası; sabah olunca onların arkası kesilecek, diye tercüme edilmesi orjinal lafzına göre mümkün mü?

Cevap

Değerli kardeşimiz,

Birçok tefsir kaynağına baktıktan sonra ilgili ayetin sahih bir tercümesinin şöyle olduğuna kanaat getirdik:

“Kadeynâ” fiili, "ila” harf-i cerle kullanıldığı zaman, “vahiy etmek, kesin hükmü bildiren bir tarzda vahyetmek” manasına gelir. Buna göre “Ve kadeyna ileyhi”nin manası: “Biz ona / Lut’a vahyettik”

Zâlike: Uzağı gösteren bir ismi işarettir. Türkçe’de "O" zamiriyle ifade edilir.

el-emre: Başındaki el takısı “ahd-ı harici” manasına olduğu için, “Allah ile Lut peygamber arasında belli olan iş, durum, mevzu” anlamına gelir.

Buna göre, “Zâlike’l-Emre”, “O iş, durum” olarak tercüme edilebilir.

Dâbire / dâbir kelimesi, arka, bir şeyin arkası manasına gelir. Ancak bir şeyin arkası aynı zamanda kökü olduğundan meallerde bu kelime kullanılmıştır ki doğrudur. 

Hâulâi: "Onlar" demektir.

Maktûûn: "Kesiktir, kesilmiş olacaktır” anlamındadır.

Musbihin: Asbeha fiilinden ism-i failin çoğuludur. Ve hal durumundadır. Manası: Sabahladıklarında, sabaha vardıklarında, sabaha ulaştıklarında, sabaha çıktıklarında veya bunlar varırken, çıkarken şeklinde olabilir.

Ayetin tam meali şöyledir:

“Biz ona / Lut’a o emri / durumu kesin olarak vahyettik / bildirdik ki: Onlar sabaha çıkarlarken, onların kökü kesilmiş olacaktır.” (Hicr, 15/66)

İlave bilgi için tıklayınız:

Lut kavmi, geceleyin mi, Güneş doğarken mi helak edildi?

Selam ve dua ile...
Sorularla İslamiyet

Bu içeriği faydalı buldunuz mu?
Yazar:
Sorularla İslamiyet
Kategori:
Okunma sayısı : 100+
Yorum yapmak için giriş yapın veya kayıt olun